Omar Khayyam, (1048-1123 n.C.) Perzisch dichter en astronoom. Vrije vertaling en samenvatting: Wim Bosma. Naar tekst van Dr. O.Z.A. Ha’nisch. Zutphen, Wim Bosma, 2014. (Themaboekje 6)
Achtergrond
Brochure, 33 p. Met illustraties uit diverse bronnen.
Nederlandse vertaling naar de vertaling van O.Z.A. Ha’nisch (1924). De Selectie bevat drie-entwintig kwatrijnen met de Engelse tekst. In de inleiding elf kwatrijnen. Toegevoegd zijn vier kwatrijnen van andere vertalers: P.C. Boutens, W. De Mérode, NN (=J. van Schagen), W. Blok.
Inhoud:
Inleiding, p. 4
Omar Khayyam, p. 5
Een onmogelijke liefde, p. 6
Omar’s religieuze omgeving, p. 8
De leer van de Soefies, p. 10
Omar’s levensbeschouwing, p. 13
De laatste jaren, p. 18
Zijn dood, p. 19
Omars werken, p. 20
De Rubai, p.21
Over de vorm van de kwatrijnen, p. 23
Een selectie uit de kwatrijnen, p. 24
Citaat
het gouden licht met werelds heldere ether,
dat voorheen bewoog, nog beweegt, licht reflecterend;
terwijl we in deze wereld voor een tijd verschijnen
om in de ochtend te verdwijnen met de nacht.